
Author: adinkraalphabet_r0g8j4
-
Counting in Akan(Twi)
No U Adinkra English 0 g hwII zero 1 s baakO one 2 p mmiEnu two 3 a mmiensa three 4 d enan four 5 o Enum five 6 C nsia six 7 u nsOn seven 8 q nwctwI eight 9 f nkrOn nine 10 sg Edu ten 11 ss dubaakO eleven 12 sp dumiEnu twelve 13 sa dumiensa thirteen 14 sd dunan fourteen 15 so dunum fifteen 16 sC dunsia sixteen 17 su dunsOn seventeen 18 sq dunwctwI eighteen 19 sf dunkrOn nineteen 20 pg Aduonu twenty 21 ps Aduonu baakO twenty-one 22 pp Aduonu mmiEnu twenty-two 23 pa Aduonu mmiensa twenty-three 24 pd Aduonu nan twenty-four 25 po Aduonu num twenty-five 26 pC Aduonu nsia twenty-six 27 pu Aduonu nsOn twenty-seven 27 pq Aduonu nwctwI twenty-eight 29 pf Aduonu nkrOn twenty-nine 30 ag Aduasa thirty 31 as Aduasa baakO thirty-one 32 ap Aduasa mmiEnu thirty-two 33 aa Aduasa mmiensa thirty-three 34 ad Aduasa nan thirty-four 35 ao Aduasa num thirty-five 36 aC Aduasa nsia thirty-six 37 au Aduasa nsOn thirty-seven 38 aq Aduasa nwctwI thirty-eight 39 af Aduasa nkrOn thirty-nine 40 dg Aduanan forty 41 ds Aduanan baakO forty-one 42 dp Aduanan mmiEnu forty-two 43 da Aduanan mmiensa forty-three 44 dd Aduanan nan forty-four 45 do Aduanan num forty-five 46 dC Aduanan nsia forty-six 47 du Aduanan nsOn forty-seven 48 dq Aduanan nwctwI forty-eight 49 df Aduanan nkrOn forty-nine 50 og Aduonum fifty 51 os Aduonum baakO fifty-one 52 op Aduonum mmiEnu fifty-two 53 oa Aduonum mmiensa fifty-three 54 od Aduonum nan fifty-four 55 oo Aduonum num fifty-five 56 oC Aduonum nsia fifty-six 57 ou Aduonum nsOn fifty-seven 58 oq Aduonum nwctwI fifty-eight 59 of Aduonum nkrOn fifty-nine 60 Cg Aduosia sixty 61 Cs Aduosia baakO sixty-one 62 Cp Aduosia miEnu Sixty-two 63 Ca Aduosia miensa sixty-three 64 Cd Aduosia nan sixty-four 65 Co Aduosia num sixty-five 66 CC Aduosia nsia sixty-six 67 Cu Aduosia nsOn sixty-seven 68 Cq Aduosia nwctwI sixty-eight 69 Cf Aduosia nkrOn sixty-nine 70 ug AducsOn seventy 71 us AducsOn baakO seventy-one 72 up AducsOn mmiEnu seventy-two 73 ua AducsOn mmiensa seventy-three 74 ud AducsOn nan seventy-four 75 uo AducsOn num seventy-five 76 uC AducsOn nsia seventy-six 77 uu AducsOn nsOn seventy-seven 78 uq AducsOn nwctwI seventy-eight 79 uf AducsOn nkrOn seventy-nine 80 qg AducwctwI eighty 81 qs AducwctwI baakO eighty-one 82 qp AducwctwI mmiEnu eighty-two 83 qa AducwctwI mmiensa eighty-three 84 qd AducwctwI nan eighty-four 85 qo AducwctwI num eighty-five 86 qC AducwctwI nsia eighty-six 87 qu AducwctwI nsOn eighty-seven 88 qq AducwctwI nwctwI eighty-eight 89 qf AducwctwI nkrOn eighty-nine 90 fg AduckrOn ninety 91 fs AduckrOn baakO ninety-one 92 fp AduckrOn mmiEnu ninety-two 93 fa AduckrOn mmiensa ninety-three 94 fd AduckrOn nan ninety-four 95 fo AduckrOn num ninety-five 96 fC AduckrOn nsia ninety-six 97 fu AduckrOn nsOn ninety-seven 98 fq AduckrOn nwctwI ninety-eight 99 ff AduckrOn nkrOn ninety-nine 100 sgg cha one hundred 200 pgg chanu two hundred 300 agg ahasa three hundred 400 dgg ahanan four hundred 500 ogg ahanum five hundred 600 Cgg ahansia six hundred 700 ugg ahansOn seven hundred 800 qgg ahanwctwI eight hundred 900 fgg ahankrOn nine hundred 1000 F apIm one thousand 2000 pggg mpIm mmiEnu Two thousand 3000 aggg mpIm mmiensa three thousand 4000 dggg mpIm nan four thousand 5000 oggg mpIm num five thousand 6000 Cggg mpIm nsia six thousand 7000 uggg mpIm nsOn seven thousand 8000 qggg mpIm nwctwI eight thousand 9000 fggg mpIm nkrOn nine thousand 10,000 Q mpIm du ten thousand 1x10e6 FF cpIpIm one million 1x10e9 FFF cpIpIpIm one billion 1x10e12 FFFF apam one trillion No U Adinkra English 1x10e3 F apIm one thousand 1x10e6 FF cpIpIm one million 1x10e9 FFF cpIpIpIm one billion 1x10e12 FFFF apam one trillion 1x10e15 FFFFF apam baakO apIm baakO one quadrillion 1x10e18 FFFFFF apam baakO apIm mmiEnu one quintillion 1x10e21 FFFFFFF apam baakO apIm mmiensa one sextillion 1x10e24 FFFFFFFF apam mmiEnu one septillion 1x10e27 FFFFFFFFF apam mmiEnu apIm baakO one octillion 1x10e30 FFFFFFFFFF apam mmiEnu apIm mmiEnu one nonillion 
-
Otumfuo Osei Tutu II
English “When a king has good counsellors, his reign is peaceful” – Ghanaian proverb. 
-
Tree
Adinkra moko Enmee TohE ni Eya yE kccycc abo. Ga Moko enmee tsohe ni eya ye kooyoo abo. English No one will leave the tree to embrace the wind 
-
Crocodile vs Alligator
Adinkra viNE Kc NuiE ElabE Elo FE MuKEa EvE FE MuKEE, Ewe Vinye kpo nyuie, elabe elo fe nukpea eve fe nukpee. English The public disgrace of the crocodile is equally the shame of the alligator. 
-
Patience
Adinkra sunulo vECla di malibu nto. Dagbani Sunulo vela di malibu nto. English Patience is good, but hard to practice. 



