| Adinkra |
| cdoCmankoCma bc owuo ma owuo kum noC. |
| Akan |
| Odomankoma bo owuo man owuo kum no. |
| English |
| The Creator created death only for death to kill him. |

| Adinkra |
| cdoCmankoCma bc owuo ma owuo kum noC. |
| Akan |
| Odomankoma bo owuo man owuo kum no. |
| English |
| The Creator created death only for death to kill him. |

| Adinkra |
| bECre aCnnuru aCnnuru a, etra. |
| Akan |
| Bere annuru annuru a, etra. |
| English |
| Procrastination is the thieve of time. |
| Meaning |
| When you resolve to do something, you must do it quickly. |

| Adinkra |
| if onE doEs not know, anothEr man tEaChEs him. |
| English |
| If one does not know, another man teaches him. |

| Adinkra |
| nEa cwc aka no pen no suro sonsono. |
| Akan |
| Nea owo aka no pen no suro sonsono. |
| English |
| He/She who has been bitten by a snake will be afraid of a worm. |

| Adinkra |
| knowlEdgE is likE a baobab trEE; no onE Can EnCompass it with thEir hands. |
| English |
| Knowledge is like a baobab tree; no one can encompass it with their hands. |

| Adinkra |
| nsuo a edc wo na ekc wahina mu. |
| Akan |
| Nsuo a edo wo na eko wahina mu. |
| English |
| It is the water that belongs to you that enters your jar. |

| Adinkra |
| ahunubipen nti na asErEwa rEgyEgyE nE ba agorc a na wayi nani ato nkyen. |
| Akan |
| Ahunubipen nti na aserewa regyegye ne ba agoro a na wayi nani ato nkyen. |
| English |
| It is because of “I have seen some before” that when the Silverbird is entertaining its young it looks away. |

| Adinkra |
| mmosEa twa wo nan asE a, Efiri fiE. |
| Akan |
| Mmosea twa wo nan ase a, efiri fie. |
| English |
| When the sole of your feet is cut by a gravel, it is from home. |

| Adinkra |
| praye, se woyi baako a na Ebu; wokabomu a Emmu. |
| Akan |
| Praye, se woyi baako a na ebu; wokabomu a emmu. |
| English |
| Broom, when you pick one it breaks easily; when combined it is impossible to break. |

| Adinkra |
| fefe na efe se cbaa tu mmirika a cbe sc nE nofo mu, enye se ebe tE atc. |
| Akan |
| Fefe na efe se obaa tu mmirika a obe so ne nofo mu, enye se ebe te ato. |
| English |
| It is because of modesty that a woman holds her breast whiles running and not because they will fall off. |
